Controversia en Rosario por calle en honor a poeta kazajo con nombre difícil de pronunciar

Protesta Vecinal en Fisherton por Nombre de Calle

En el barrio de Fisherton, localizado al oeste de Rosario, un grupo de residentes exige cambiar el nombre de una calle que homenajea a un poeta y filósofo de Kazajistán. El motivo principal es que consideran el nombre “difícil de pronunciar”, y las autoridades están evaluando opciones para resolver esta particular controversia.

El Debate sobre Abai Qunanbaiuly

Anteriormente conocida como Calle 1.483, ahora se ha rebautizado con el nombre Abai Qunanbaiuly, generando complicaciones entre los vecinos para referirse a ella. Sorprendentemente, el nombre del poeta Abai Qunanbaiuly ha centrado la atención en el ámbito local.

Recientemente, los vecinos se toparon con un inesperado cartel negro con letras blancas que asignaba una nueva identidad a la calle. Según lo reconstruido por el sitio Rosario 3, una brigada colocó en la esquina de esta vía de 300 metros, que conecta la avenida J. Paz con la calle Gatti, un letrero que decía “Abai Qunanbaiuly”.

Algunos han expresado su disconformidad públicamente argumentando que “sería complicado comunicar el nombre tan complejo a servicios como taxis, entregas a domicilio o compras online”.

Una madre del área comentó: “Mis hijos no saben cómo pronunciar adecuadamente la dirección de nuestra vivienda”.

Motivados por esta situación, los habitantes de la zona decidieron presentar ante las autoridades una solicitud formal para revertir la decisión y restaurar el nombre original de Calle 1.483.

El proyecto que proponía honrar a Qunanbaiuly fue introducido en diciembre de 2020 y recibió el respaldo del concejal Agapito Blanco. Entre las razones esgrimidas para implementar este cambio, se menciona que el apellido significa “cauteloso y prudente” en idioma kazajo.

Quizás también te interese:  Protesta inusual por escasez de agua: vecinos se duchan frente a oficina municipal en el AMBA

El funcionario también mencionó que ciudades de diversas partes del mundo, entre ellas Almaty, la capital de Kazajstán, han rendido tributo al poeta, aunque las reclamaciones por cambiar nuevamente el nombre no se han detenido.

Recientemente, el cónsul honorario de Kazajstán en Rosario, Gustavo Gutiérrez, defendió el tributo al escritor en El Tres Tv, afirmando: “Qunanbaiuly se pronuncia conforme a cómo se lee”.

Quizás también te interese:  Controversia en el evento de la papa: declaraciones de la ex embajadora sobre la organización y su posterior intento de censura

Asimismo, indicó que otras calles de Rosario poseen nombres igualmente difíciles de pronunciar, como es el caso de Wheelwright. “¿Los residentes pronuncian correctamente el nombre o es un caso de uso y costumbre?”, se preguntó.

Ahora queda esperar la resolución de las autoridades, quienes están considerando renombrar la calle como “Poeta Abay” como una solución equilibrada que no confunda a nadie.

Esta web utiliza cookies propias y de terceros para su correcto funcionamiento y para fines analíticos y para mostrarte publicidad relacionada con sus preferencias en base a un perfil elaborado a partir de tus hábitos de navegación. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad